
Nem consigo descrever a sensação que tive quando recebi o mail de confirmação da Catarina, do Ignite.
Que nervoso miudinho a balançar na minha barriga! Que turbilhão de
pensamentos trocados na minha cabeça! Que pânico do "E agora, o que é
que eu faço?" ou do "Mas porque é que eu me inscrevi nisto??" ou "Eu nem
sei onde é que fica Vagos...".
Rapidamente decidi que tinha de ir, não havia sequer hipótese de
escolha. Fosse o que fosse que isso significava, esta seria a minha
primeira oportunidade para divulgar o meu projecto junto de alguém. Pessoas novas que não faziam parte do meu grupo de amigos,
professores ou colegas. O tipo de pessoas a quem eu realmente quero
chegar! Pessoas que se podem interessar pelo MUNDUS por ser o MUNDUS e
não por ser o projecto da Sofia.
-
I can't even describe the feeling I had when I got Catarina's e-mail, confirming
my participation at Ignite. I was so nervous! What a whirl of
contradicted thoughts within me! I was panicking: "What am I gonna do
now?" and "Why the hell did I apply?" and "I don't even know where Vagos
is...".
But soon I decided that I had to go, there was no other option. This
would be my first oportunity to speak about my project... whatever that
means. I was going to present Mundus to people who didn't know anything
about me and I also didn't know anything about! They were the kind of people I wanted to reach! People who might be interested in project for itself and not only because it's Sofia's project.

A minha mãe acompanhou-me até Vagos, perto de Aveiro. Fizemo-nos à estrada depois da hora do almoço
e foi uma aventura chegar lá! Eu levava o meu GPS que, diga-se, não
serve para grande coisa... Fomos dar uma volta enorme e os últimos 50 km
forma feitos por estadas estreitas e esburacadas, algures pelo meio de
nenhures. Claro que não iríamos repetir o engano no caminha de regresso.
Mas mesmo assim chegámos bastante antes das 18h29 - a hora marcada para o início
do evento -, e por isso ainda tivemos tempo de ir explorar a praia de
Vagueira. Bom, a praia propriamente dita era quase inexistente, mas a zona redundante era muito bonita!
-
My mom joined me on this trip
to Vagos, which is near Aveiro. We were on the road right after lunch
and it was a complete adventure! I took my GPS but I keep thinking that
it doesn't work properly... We left the highway 50 km before our
destination. And that meant that for quite a long time we drove on
narrow, bumpy streets somewhere in the middle of nowhere. We wouldn't
repeat the experience on the way back for sure.
Nevertheless we got there way before 6:29pm - the time scheduled for the
event to beggin -, and so we had some spare time to visit and explore
Vagueira beach. Well, not the beach (that was destroyed not long ago)
but the beautiful surroundings.

Apercebemo-nos que tínhamos chegado ao nosso destino quando vimos um mupi no largo do espaço onde nos dirigíamos. O Museu do Brincar era belíssimo também! Entrámos por uma porta
entreaberta, ainda a meio da tarde, mas rapidamente nos apercebemos que
não era suposto estarmos ali tão cedo. Claro que não pude deixar de
espreitar o espaço super acolhedor onde já estavam montadas a tela e a
palete.
Regressámos pelas 18h29, tal
como todos os outros, para nos depararmos com uma sala ainda em
montagens, mas que já começava a receber os primeiros participantes...
A minha apresentação era a 5ª da primeira parte. E, tal como quando
recebi o e-mail da Catarina (ou ainda pior do que nesse dia), eu estava
em pânico!! Não era como apresentar um trabalho na escola, nem como
subir a um palco para fazer teatro (coisas às quais estou habituada).
Aquilo era a sério, embora a brincar! O Ignite era um evento a sério e
as pessoas que ali estavam queriam ser inspiradas. Pensei que ia ter de
correr para a casa de banho ou de esconder-me debaixo do banco quando
chamassem o meu nome. Mas o Pedro chamou e lá fui eu... Perdi-me nas
palavras e voltei a repetir coisas que não tinha planeado. Correu bem, de qualquer forma. Aquele era o meu projecto e eu sabia do que é que estava a falar!
Até a minha mãe subiu ao palco, no final. O Pedro, que estava a
apresentar e a guiar-nos pela noite, tentou distraí-la e deixou que
também tivesse o seu protagonismo.
-
We realized we had arrived when we saw the first mupi at a central
square. The Museum of Play was a wonderful place! And we got in the main
door, which had been left open... but we kind of knew we weren't
suppose to be there and so we left.
By 6:29pm we were back indoors and more people were coming even though the place wasn't yet ready...
My speech was the 5th of the first part that evening. And I was
panicking, just like that day I read Catarina's e-mail (or even worse
maybe)!! It wasn't anything like a school presentation or playing at the
theatre (which I am used to). It was serious, althoug we were playing!
Ignite is a serious event and the people there wanted to be inspired. I
though of runing into the bathroom or hiding under my sit... but Pedro
called my name and there I went... I lost myself a couple of times and
forgot the entire thing I had previously prepared. But it wasn't bad
anyway. I was presenting my own project, my dream, and I knew what I was
there to say!
Even my mom was called to the pallet in the end. Pedro, who was
conducting the talks, tried to distract her and offered her the
spotlight to a moment.

Seguiram-se outras 19 apresentações que nos inspiraram e proporcionaram
uma noite diferente de tantas outras. Fizeram-nos pensar em temas nos
quais normalmente não pensamos e apresentaram-nos pessoas que valeu a
pena conhecer.
-
19 other presentations inspired us and provided us a different evening,
worth going so far. Those speakers made us wander around subjects we
don't usually think about and I got to meet amazing people.
No fim, até fui entrevistadas pelo jornal regional O Ponto. Estava ainda a mil e nem me apercebi bem do que estava a acontecer, mas vou ficar atenta e esperar pelos resultados!
Aproveitei para dar uma espreitadela ao museu, entrei em algumas das pequenas salinhas e aventurei-me por alguns corredores.
Tive ainda a oportunidade de conhecer alguns dos outros oradores e
trocar contactos. Acho que é a melhor parte deste tipo de eventos...
podemos tirar daqui muito mais do que uns quantos "likes" no facebook. Esta foi a primeira vez que falei publicamente do MUNDUS e agora estou mais confiante para fazê-lo de novo. Recebi algum feedback
positivo e descobri que até posso falar sobre o assunto com pessoas que
não me conhecem sequer. Por isso vou continuar a tentar e a dedicar-me a
isto, tal como até agora!
-
By the end of that evening I was interviewed for the regional newspaper O Ponto. I was on a roll and almost didn't realise what was happening. But I will keep an eye on the website and wait for the results!
I even had time to have a look around the museum, got in some little themed rooms and wandered through the corritors.
I got the opportunity to meet some of the speakers and exchange cards.
This is the best part of these kind of events... we get more than a few
more "likes" on facebook. This was my first time publicly speaking about
MUNDUS and I feel more confident for future speeches. I got some
positive feedback and I found that I can talk about this with a wide
range of people, even if they don't know me. I'll keep giving my energy
to this project just like I've been doing so far!
Deixo aqui o vídeo que gravei. Ainda há-de sair o vídeo oficial, mas a "conversa" há-de ser a mesma, a voz tremida e o nervoso miudinho também... :)
-
Bellow I am also posting my video. The official one might be coming out soon but the "talk" is the same, my trembling voice and nervous body too... :)
No comments:
Post a Comment